メディカルジェット,医療用航空機 ,Medical airplane, 醫療飛機, 의료용 항공기, เครื่องบินทางการแพทย์,ぎふ民間救急は、東日本大震災を機に2011年7月スタートしました。私たちは医師や看護師と世界中へご案内します。
https://gftaxi.com
https://gifufukushitaxi.blog.fc2.com/
GIFU PRIVATE EMERGENCY started in July 2011 with the thoughts of the Great East Japan Earthquake in mind. We will guide you around the world with doctors and nurses. A patient traveling by plane to Sapporo, Hokkaido was transported by a doctor to the airport at Rendezvous Point. Enter the airport's tarmac area (within the restricted area) and drive to the medical wing (emergency medical jet) shipside. An ER doctor had come to pick me up from the transfer destination hospital. It is an ambulance transfer from Sapporo Airport. Please take care of the patient. Person concerned Thank you for your good work.
https://gftaxi.com
https://gifufukushitaxi.blog.fc2.com
一名乘飞机前往北海道札幌的患者被一名医生运送到Rendezvous Point的机场。进入机场的停机坪区域(在禁区之内),然后驶向医疗区(紧急医疗喷气机)船侧。一位急诊医生来接我从转诊目的地医院来。这是札幌机场的救护车接送服务。请照顾病人。有关人员感谢您的辛勤工作
비행기로 홋카이도 삿포로로 여행하는 환자는 의사에 의해 Rendezvous Point 공항으로 이송되었습니다. 공항의 활주로 지역 (제한 구역 내)에 들어가 의료 동 (응급 의료용 제트기) 선박 옆으로 운전합니다. 응급실 의사가 이송 목적지 병원에서 나를 데리러 왔습니다. 삿포로 공항에서 구급차로 환승합니다. 환자를 돌봐주세요. 관계자 여러분의 수고에 감사드립니다.
ผู้ป่วยที่เดินทางโดยเครื่องบินไปยังซัปโปโรฮอกไกโดถูกส่งตัวโดยแพทย์ไปยังสนามบินที่ Rendezvous Point เข้าสู่พื้นที่แอสฟัลต์ของสนามบิน (ภายในพื้นที่ จำกัด ) และขับรถไปที่ปีกเรือ (เครื่องบินเจ็ทการแพทย์ฉุกเฉิน) หมอ ER มารับฉันจากโรงพยาบาลปลายทางที่ย้ายมา เป็นรถพยาบาลรับส่งจากสนามบินซัปโปโร กรุณาดูแลผู้ป่วย บุคคลที่เกี่ยวข้องขอบคุณสำหรับการทำงานที่ดีของคุณ